| --Anubis--: A nebylo by pro vsechy vyhodnejsi, aby sis na vlastni kuzi vyzkousel o co jde, pochopil to a nasledne misto bohapusteho prekladu to popsal vlastnimi slovy? Vic lidi to oceni. Prece se nebudes snizovat na uroven medii, ktere zkopiruji zahranicni clanky, prelozi je, zmeni par slovicek a publikuji je pod svym jmenem... |
|
| HC: Když to člověk překládá, přepisuje, atd., tak mu toho zůstane v hlavě více.
----------
Kdybys poznal, že světlo svíčky je oheň, potom by jídlo bylo uvařené. |
|
| --Anubis--: Tak to je super ;] Ale proc plytvat silami na preklad neceho z anglictiny do cestiny? To fakt nemas co jineho na praci? ;D Totalni zbytecnost. Kdo se pohybuje v oblasti IT a mysli to vazne, tak anglictinu umet musi... A kdo neumi, mel by se ji hned zacit ucit ;D |
|
| HC: Anglicky umím plynule. Takže jako od cpressu to rozhodně nebude.;)
----------
Kdybys poznal, že světlo svíčky je oheň, potom by jídlo bylo uvařené. |
|
| HC: Nemyslim si, ze 90% technicky zalozenych lidi ze soomu umi rustinu :P
----------
*´¨)
¸.·´¸.·´¨)
(¸.·´ (¸.·*´`*·>>> [link] <<< |
|
| --Anubis--:
Jasne ;] Pokud umis _dobre_ prekladat (ten Slammeruv preklad je na urovni pate tridy zvlastni skoly [respektive prekladatelu od CPRESu]), tak sem s tim ;] Vitany jsou vsechny preklady (krom z anglictiny/slovenstiny/polstiny/rustiny [to snad 90% lidi technicky zalozenych zvlada, bo je aspon schopno pasivne precist]) ke kterym mas svoleni autora ;] |
|
| ten "catch me if you can" je vazne drsny film:-) |
|
| lahvacgambac: Na icq.com je sluzba "Zapomel jsem heslo, poslete mi ho na email..."
----------
*´¨)
¸.·´¸.·´¨)
(¸.·´ (¸.·*´`*·>>> [link] <<< |
|
| lahvacgambac:
[link]
pokud nepomůže tohleto, pak čmuchání etherealem jistě ano
----------
Get enlightened! |
|
| Inspiroval mě překlad Slammera_. Byl by zde zájem o UserTexty, resp. překlady všelijakých paperů?
----------
Kdybys poznal, že světlo svíčky je oheň, potom by jídlo bylo uvařené. |
|